Translation of "non lo sappiamo" in English


How to use "non lo sappiamo" in sentences:

Perche' la Cupola si trovi qui e quali siano i misteri che si celano dietro di essa... ancora non lo sappiamo.
Why the dome is here, what mysteries lie ahead, we still don't know.
A questo punto non lo sappiamo.
We don't know for sure at this point.
No, non lo sappiamo per certo.
No, we don’t know that for sure.
Beh, non lo sappiamo per certo.
Well, we don't know that for a fact.
Rispondendo perciò a Gesù, dissero: «Non lo sappiamo.
And answering Jesus, they said: We know not.
Beh, non lo sappiamo con esattezza.
Well, we don't know for sure.
Non lo sappiamo, stanno facendo le analisi.
We don't know. They're running tests. - We're waiting to find the results.
E... non lo sappiamo, ma lo scopriremo.
So I We don't know, but we are going to find out.
Non lo sappiamo ancora con sicurezza.
We don't really know for sure.
E' abbastanza probabile, ma non lo sappiamo ancora.
It is quite possible, but we cannot know that as yet.
Noi non lo sappiamo, ma chiaramente... due maschi in gabbia insieme e sotto stress...
We really don't know but clearly, two males caged together and stressed is a...
Non lo sappiamo che cosa e' successo la' fuori.
We don't know what happened out there.
Non lo sappiamo, ma ci siamo imbattuti in un cecchino.
We don't know. But we tangled with a sniper.
Non lo sappiamo ancora, nessuno ci da notizie.
We don't know yet. Nobody's talking to us.
I genitori di lui risposero: «Sappiamo che questo è nostro figlio e che è nato cieco; ma come ora ci veda non lo sappiamo, e chi gli abbia aperto gli occhi, noi non lo sappiamo.
Then how is it that he now sees?” 20. His parents responded to them and said: “We know that this is our son and that he was born blind.
La sua nave potrebbe essere sopra la nostra testa ora e non lo sappiamo.
His ship could be over our heads right now, we would never even know it.
Non lo sappiamo proprio, al momento.
We really don't know right at the moment.
Non lo sappiamo, ma... devo chiamare.
We don't, but I have to call.
Beh, sinceramente le rispondo che non lo sappiamo.
Well, the honest answer is we don't know.
La verita' e' che ancora non lo sappiamo.
The truth is we don't know yet.
Non lo sappiamo, li hai visti?
We don't know. How close were you?
Non lo sappiamo... ma e' successo in casa sua, dove e' avvenuta la sparatoria.
We don't know. But it did happen in his house, where the shooting took place.
Non farli entrare, finché non lo sappiamo.
Don't let them in until we know.
Non lo sappiamo con esattezza, ma alle 16:00 era ancora sulla vetta.
We don't know, exactly, but he was still on the summit at 4:00.
Non sa chi è e non lo sappiamo neanche noi.
They do not know who you are.
La verità è... che non lo sappiamo.
Well, the truth is we don't know.
Dio, spero che abbia qualcosa in più di "non lo sappiamo".
God, I really hope she has more to say than "We don't know."
Sotto quale forma si presenterà non lo sappiamo.
What form it will take, we do not know.
Non lo sappiamo, abbiamo perso le sue tracce.
We don't know. We lost track of him.
21 ma come ora ci veda, o chi gli abbia aperto gli occhi, noi non lo sappiamo domandatelo a lui; egli è adulto, parlerà lui stesso di sé".
21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
Non lo sappiamo, ci spariamo soltanto l'un l'altro.
We don't know, we're just shooting at each other.
Non lo sappiamo, ma abbiamo identificato la vittima grazie al cellulare, Ashley Webster.
That we don't know, but we did ID the vic off cell records-- Ashley Webster.
Anche se non lo sappiamo, siamo già morti.
We're dead already. We just don't know it.
Ipotizzando che fosse bravo. Non lo sappiamo.
(Laughter) Assuming he was good. We don't know.
Forse il nome del mittente o informazioni sulle merci inviate da un posto all'altro -- non lo sappiamo.
Perhaps they're the name of the sender or some information about the goods that are being sent from one place to the other -- we don't know.
Al momento, non lo sappiamo ancora.
At the moment, we still don't know.
Ma la risposta più sincera, è semplicemente che non lo sappiamo, perché c'è un problema di origine.
But the real honest answer is, we just don't know, because there is a problem with the origin.
Che sia dovuto o meno al background genetico di una persona o alle sue esperienze, non lo sappiamo.
Whether or not that's due to an individual's genetic background or their experiences, we don't know.
E questo è buono? "Non lo sappiamo".
(Laughter) "Is that good?" "We don't know."
E loro rispondevano “Non lo sappiamo ma è un semplice rituale che ci dà uno scopo.”
And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning."
In realtà, la risposta é: non lo sappiamo.
And the answer is, really, that we don't.
Lui non lo sa di essere stato infettato da una malattia paralizzante, e non lo sappiamo neanche noi perché è così che funziona il mondo.
And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works.
Non lo sappiamo con certezza, ma sono state formulate varie teorie.
We don't know for sure, but there are theories.
come poi ora ci veda, non lo sappiamo, né sappiamo chi gli ha aperto gli occhi; chiedetelo a lui, ha l'età, parlerà lui di se stesso
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
1.8770558834076s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?